Livres de la Bible



Psaumes 115

Introduction de Matthew Henry

* La gloire qui doit être attribuée à Dieu (1-8). Confiance et adoration (9-18).


A Dieu seul la gloire

1 Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité! 2 Pourquoi les nations diraient-elles: «Où donc est leur Dieu?»

3 Notre Dieu est au ciel, il fait tout ce qu’il veut. 4 Leurs idoles, ce n’est que de l’argent et de l’or; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais n’entendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles.

1-8 Qu’aucune opinion sur nos propres mérites ne prenne place dans nos louanges. Tout le bien que nous prodiguons n’est opéré que par la puissance de Sa grâce ; tous les bienfaits que nous recevons ne sont que le fruit de Sa miséricorde ; tout cela doit se retrouver dans notre adoration. Sommes-nous en quête de n’importe quel bienfait d’origine diverse pour risquer d’entrer ensuite en conflit avec Dieu ? Nous ne devons tirer nos encouragements que dans la prière avec Dieu. « Seigneur, dirige-nous vers ce but » ; ne recherchons d’autres réconforts que ceux rencontrés dans Sa Miséricorde, Sa Vérité et Sa Gloire.

Les dieux de ce monde n’ont aucun sens physique. Ils ne sont que des œuvres humaines : le peintre, le sculpteur et le modeleur ne peuvent générer aucune vie, donc aucun sens physique. Le psalmiste souligne en conséquence la folie des adorateurs d’idoles.

9 Israël, confie-toi en l’Eternel! Leur secours et leur bouclier, c’est lui.

10 Famille d’Aaron, confie-toi en l’Eternel! Leur secours et leur bouclier, c’est lui.

11 Vous qui craignez l’Eternel, confiez-vous en l’Eternel! Leur secours et leur bouclier, c’est lui.

12 L’Eternel se souvient de nous: il bénira. Il bénira la communauté d’Israël, il bénira la famille d’Aaron, 13 il bénira ceux qui craignent l’Eternel, petits et grands.

14 L’Eternel vous fera prospérer, vous et vos enfants. 15 Soyez bénis par l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre!

16 Le ciel appartient à l’Eternel, mais il a donné la terre aux hommes.

17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Eternel, ce ne sont pas ceux qui descendent dans le monde du silence, 18 mais nous, nous bénirons l’Eternel, dès maintenant et pour toujours. Louez l’Eternel!

9-18 C’est de la folie de placer sa confiance dans de vaines images, mais il est sage de la placer dans le Dieu vivant, car Il est à la fois une aide et un bouclier.

Là où il y a une réelle crainte de Dieu se trouve une foi vivante ; ceux qui placent leur confiance dans Sa Parole peuvent s’appuyer sur elle. Il est fidèle à jamais. Le plus grand de nos besoins est Sa bénédiction et Il ne rejettera pas le faible qui s’approche de Lui dans la crainte. Les bénédictions de Dieu procurent la croissance, particulièrement dans la vie spirituelle.

Le Seigneur doit être adoré : Sa bonté est grande car Il a donné la terre aux fils des hommes. Les âmes des fidèles, après avoir été délivrées du fardeau de la chair, peuvent Le louer ; mais le corps mortel ne peut, de lui-même, rendre gloire à Dieu : la mort met fin à tout dans ce monde de problèmes et de conflits.

Une triste fin est destinée à ceux qui sont morts spirituellement ; cherchons donc à en faire le plus possible pour Dieu. Ne faisons pas tout cela seuls, mais engageons aussi les autres dans cet élan ; cherchons à Le louer. « Seigneur, Tu es le seul objet de notre foi et de notre amour. Aide-nous à Te glorifier pendant notre vie ici-bas, et ce, jusqu’à la fin, pour que Ton Nom soit le premier et le dernier trouvé sur nos lèvres. Que la douceur de Ton Nom rafraîchisse nos âmes à jamais » !


Texte biblique de la Bible Version Segond 21
Copyright © 2007 Société Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Commentaires de Matthew Henry
Traduction française par Dominique Osché.
Literature icon icon by Icons8