Livres de la Bible



Romains 16

Introduction de Matthew Henry

* L’apôtre recommande Phœbé à l’église de Rome, et salue plusieurs amis qui sont là (1-16). Il met en garde l’église contre ceux qui causent des divisions (17-20). Salutations chrétiennes (21-24). L’épître se termine en donnant gloire à Dieu (25-27).


1 Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est diaconesse de l'Eglise de Cenchrées. 2 Accueillez-la dans le Seigneur d'une manière digne des saints et aidez-la pour toute affaire où elle pourrait avoir besoin de vous, car elle en a aidé beaucoup, moi y compris.

3 Saluez Prisca et Aquilas, mes collaborateurs en Jésus-Christ. 4 Ils ont risqué leur tête pour me sauver la vie. Je ne suis pas le seul à leur être reconnaissant, c'est aussi le cas de toutes les Eglises des non-Juifs. 5 Saluez aussi l'Eglise qui est dans leur maison. Saluez Epaïnète, mon bien-aimé, qui a été le premier fruit pour Christ en Asie. 6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. 7 Saluez Andronicus et Junia, mes compatriotes et mes compagnons de détention; ils sont très estimés parmi les apôtres et ils se sont même convertis à Christ avant moi. 8 Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9 Saluez Urbain, notre collaborateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys. 10 Saluez Apellès, qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de l’entourage d'Aristobule. 11 Saluez Hérodion, mon compatriote. Saluez ceux de l’entourage de Narcisse qui appartiennent au Seigneur. 12 Saluez Tryphène et Tryphose, elles qui travaillent pour le Seigneur. Saluez la bien-aimée Perside, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. 13 Saluez Rufus, celui qui a été choisi dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. 14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas et les frères et sœurs qui sont avec eux. 15 Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympe et tous les saints qui sont avec eux. 16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. [Toutes] les Eglises de Christ vous saluent.

1-16 Paul recommande Phœbé aux chrétiens de Rome. Il appartient aux chrétiens de s’aider les uns les autres dans leurs affaires, spécialement les étrangers ; nous ne savons pas de quelle aide nous pouvons avoir besoin nous-mêmes. L’apôtre Paul demande de l’aide pour quelqu’un qui a été serviable à beaucoup ; celui qui arrose sera lui-même également arrosé. Bien que le souci de toutes les églises soit son lot quotidien, il pouvait cependant se souvenir de beaucoup de personnes, et il transmet ses salutations à chacun, en rappelant leurs caractères particuliers, et ce qui concerne chacun. De peur que certains soient blessés, pensant que Paul les a oubliés, il les salue en tant que frères et saints, sans les nommer expressément. Il ajoute, en conclusion, une salutation générale à tous, dans le nom des églises de Christ.

17 Je vous en supplie, frères et sœurs, méfiez-vous de ceux qui provoquent des divisions et font trébucher les autres en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu. Eloignez-vous d'eux, 18 car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre. Par des paroles douces et flatteuses, ils trompent le cœur des gens simples. 19 Quant à vous, votre obéissance est connue de tous. Je me réjouis donc à votre sujet et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et sans compromis en ce qui concerne le mal. 20 Le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus[-Christ] soit avec vous!

17-20 Combien sont à la fois sérieuses et tendres ces exhortations ! Quel que soit ce qui diffère de la saine doctrine des Écritures, cela ouvre une porte aux divisions et aux offenses. Si la vérité est abandonnée, l’unité et la paix ne dureront pas longtemps. Beaucoup appellent Christ Maître et Seigneur, et sont pourtant bien loin de le servir. Mais ils servent leurs intérêts charnels, sensuels, ceux du monde. Ils corrompent la tête en trompant le cœur ; ils créent une perversion des jugements en s’enroulant eux-mêmes dans les affections. Nous avons grand besoin de garder nos cœurs avec la plus grande fermeté. Cela a toujours été la politique commune des séducteurs que de s’appuyer sur ceux qui sont faibles devant des convictions. Un tempérament docile est une bonne chose quand il est soumis à un bon conseil, mais autrement il peut être très facilement égaré. Il faut être sage pour ne pas être trompé, et simple pour ne pas être trompeur. La bénédiction que l’apôtre attend de Dieu est la victoire sur Satan. Cette victoire inclut tous les desseins et manigances de Satan contre les âmes pour les souiller, les déranger, et les détruire ; c’est-à-dire toutes ses tentatives pour nous écarter de la paix du ciel ici-bas, et de la possession du ciel ci-après. Quand Satan semble prédominer et que nous sommes prêts à tout abandonner, alors le Dieu de paix s’interpose en notre faveur. Il faut donc garder jusqu’au bout la foi et la patience, la victoire est pour bientôt. Si la grâce de Christ est avec nous, qui peut prédominer contre nous ?

21 Timothée, mon collaborateur, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes compatriotes. 22 Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre. 23 Gaïus, qui m’accueille et chez qui toute l'Eglise se réunit, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. 24 [Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!]

21-24 L’apôtre ajoute les souvenirs affectueux de personnes qui sont avec lui, connues des chrétiens romains. C’est un grand réconfort que de voir la sainteté et l’utilité de notre parenté. Il n’y a pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles qui sont appelés, mais quelques-uns le sont. Il est légitime pour des croyants d’avoir une fonction civile et publique, et il serait souhaitable que toutes les fonctions des états chrétiens et dans l’église soient attribuées à des chrétiens prudents et stables.

25 Dieu peut vous affermir selon l'Evangile que j'annonce, la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été tenu secret pendant des siècles. 26 Ce mystère a maintenant été manifesté et porté à la connaissance de toutes les nations par les écrits des prophètes d'après l'ordre du Dieu éternel, afin qu'elles obéissent à la foi. 27 A ce Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ! Amen!

25-27 Ce qui affermit les âmes, c’est la prédication claire de Jésus-Christ. Notre rédemption et notre salut par notre Seigneur Jésus-Christ sont, sans controverse, un grand mystère de la piété. Et cependant, béni soit Dieu, une grande partie de ce mystère a déjà été dévoilée pour nous amener au ciel, si nous ne négligeons pas obstinément un si grand salut. La vie et l’immortalité sont apportées à la lumière par l’Évangile, et le Soleil de Justice s’est levé sur le monde. Les Écritures des prophètes, ce qu’ils ont laissé dans leurs écrits, n’ont pas seulement été rendues claires en soi, mais par ces écrits, ce mystère a été rendu connu à toutes les nations. Christ est le salut pour toutes les nations. Et l’Évangile est révélé, non pour en parler et en débattre, mais pour lui être soumis. L’obéissance de la foi est cette obéissance qui est apportée à la parole de la foi, et qui vient par la grâce de la foi. Toute la gloire qui passe de l’homme déchu à Dieu, de façon à être acceptée de lui, doit passer au travers du Seigneur Jésus, le seul dans lequel nos personnes et nos actions sont, ou peuvent être, acceptées de Dieu. De sa justice nous devons faire mention, exclusivement, lui qui est le Médiateur de toutes nos prières, comme il est, et sera, pour l’éternité, le Médiateur de toutes nos louanges. Nous souvenant que nous sommes appelés à l’obéissance de la foi, et que chaque degré de sagesse ne provient que du seul Dieu sage, nous devons, en parole et en action, lui rendre gloire au travers de Jésus-Christ ; et ainsi la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ pourra être avec nous pour les siècles des siècles.


Texte biblique de la Bible Version Segond 21
Copyright © 2007 Société Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Commentaires de Matthew Henry
Traduction française par Dominique Osché.
Literature icon icon by Icons8